Tag: Mother tongue

  • Why banning mother tongue instruction misses the point

    Why banning mother tongue instruction misses the point

    •  By Blessing Tarfa

    Nigeria’s decision to ban the use of indigenous languages in early education arrives at a moment when the rest of the world is moving toward decolonizing knowledge and reclaiming linguistic identity. The choice to ban mother tongue policy, also known as the Language in the Immediate Community reinforces a colonial mind-set that has shaped our educational system for decades. Declaring the policy ineffective under our current educational conditions is disingenuous and there is a need to interrogate the justifications for the ban.

    Blaming indigenous languages for poor exam performance distracts from the actual, well-documented reasons Nigerian children struggle academically. Standard examinations such as WAEC, NECO, and JAMB have never been neutral measures of merit. Using these metrics to declare the mother tongue policy a failure completely ignores the structural barriers that define education in Nigeria. Overcrowded classrooms, absence of adequate materials, poor infrastructure, lack of access to WASH facilities, prolonged school closures due to insecurity and climate-related disasters, trauma, malnutrition, and poverty are the real issues that children grapple with that impact their academic outcomes. It does not matter whether a child is taught in English or in their mother tongue; as long as the basic amenities for a safe and quality learning environment is not met, the education outcomes will reflect these poor structures. Acknowledging that these examinations inevitably privilege students with access to well-resourced schools is important. Socio-economic conditions are a truer determinant of achievement gaps than solely language of instruction.

    The ban also lacks empirical evidence that tracks where mother tongue instruction was effectively implemented and how those learners performed in Nigeria. There is no evidence that learners who were taught using the Language of the Immediate Community model could not transition to English or recorded poorer learning outcomes in foundational literacy and numeracy. It is methodologically inappropriate to link the JAMB, WAEC and NECO outcomes to a policy that does not immediately reach the children writing those exams. With this lack of data, the comparative logic used to condemn the policy falls apart when examined closely. We are left with the classic conditioning of biased interpretations of regional educational outcomes under the cover of English proficiency, rather than a critical analysis of educational quality.

    Other countries have recorded the impact of mother tongue instruction in improving enrolment rate. In Chile, the mother tongue policy led to an increase in enrolment by 50%. Nigeria has over 18 million out of school children; a number that has been on an incline despite the UBEC free education policy of 2014. Learning about the scope of positive impact of the mother tongue policy is key to supporting implementation practices and identifying the dynamic importance of the policy.

    Read Also: Education budget has risen by N1.98tr under Tinubu, says Vice President Shettima

    Furthermore, the ban itself disregards the realities of teachers who have long used indigenous languages as a practical tool to bridge learning gaps in overcrowded classrooms. Mother tongue instruction was not an ideological experiment to practitioners as much as it was a validation of what teachers were already doing to support learning. To suddenly criminalize a strategy that teachers depend on is to disregard their expertise and the challenges they face. Teachers understand the need for learners to learn in a language that they think, communicate and express themselves in coherently. Depending on English as a sole learning language creates fault-lines in learners’ development. Such learners may express English proficiency through rote learning, but lose the tendency for critical thinking and the ability to transfer their learning into their own creation. A ban such as this sends a message that the system does not see the teachers, children, parents, and caregivers who make education possible. This policy was an opportunity to standardize and strengthen the practices that already worked, to support teachers, and to bring structure to a multilingual system. The ban discards all this potential.

    It is also important to note that the MOTHER TONGUE or Language of the Immediate Community (LIC) measures are part of the Language-in-Education model for the implementation of the National Language Policy, launched in 2022. This comes decades after the Sixth Edition of the National Policy on Education of 2013, which also recommends learning through mother tongue instructions. The combination of these policies recognises Nigeria’s vast linguistic diversity and sought to standardize languages, develop orthographies, create curriculum materials, and expand the use of indigenous languages in media, administration, and the economy. Mother tongue instruction is therefore ideally a significant component and core element of nation-building in a multilingual and cultural nation contrary to how the ban views this as solely an isolated experience that happens in classrooms between teachers and learners. Educated Nigerians live in communities that speak languages other than English, and they deserve an education that equips them to serve those communities. For a policy that seemed important enough to receive duplicate recognition and significance in education, suddenly banning it contradicts our awareness of its importance. It reveals a lack of commitment to long-term reform of the education sector in two ways.

    Firstly, the policy itself provided a 10-year window for piloting, refining, and scaling the implementation models including the Language-in-Education model. A policy cannot be declared a failure when the systems required for its implementation were never created. No large-scale teacher training was conducted. Instructional materials were not produced. No comprehensive pilots were run. There were no evaluation frameworks, and no substantial budget allocations. The current budget allocation for education is 7.9% which still falls below the recommended 15-20% stipulated by UNESCO. Realistically engaging with this policy would have required better investment. The government did not invest in building the scaffolding that such a significant reform required. Instead of a premature ban, an ideal response is addressing and confronting the chronic underinvestment that has crippled Nigerian education for decades.

    Secondly, such a reform requires the acknowledgment of underlying nuances in the plights that face intercultural relationships within Nigeria. The socio-linguistic survey of language diversity and language use (National Educational Research Development Council – NERDC 2008, revalidated 2021) found that there are 540 languages spoken in Nigeria. There is hardly a homogenous cultural community in Nigeria; all are richly diverse in language, cultural practices, dialects and religion. This diverse landscape, otherwise an asset, has been weaponized to drive polar relations between cultures over the years. As such, we exist in a political climate of legitimate fear that any language declared as the language of instruction will signal the government’s credentialing of one language over the others. This can create explosive frictions in communities where a language assumes dominance and minoritizes others. This is a valid challenge; however, the government ought to deeply consider the role education can play in building intercultural tolerance and a viable peacebuilding tool in Nigeria. Multicultural consideration in education is not a mere tool of literacy for Nigeria. It is important and critical for the education sector to lead on all fronts of cultural preservation and take the reins in promoting education as a real instrument for social cohesion.

    The use of mother tongue as a language of instruction is not a novel idea, nor is it an impossible challenge. Other multilingual nations have faced similar complexities and responded with intentional investment, careful planning, and context-driven solutions. Nepal has developed reading materials in more than 20 languages, while the Philippines has aligned textbooks in 14 indigenous languages with its national curriculum. Nigeria can do the same or even more if it chooses to

    One way to reverse the longstanding inequities in foundational learning is to recommit to the National Language Policy and honour the 10-year implementation window it established. Following this commitment should be targeted investment in teacher training, development of instructional materials in the languages of the immediate community, and a transparent monitoring and evaluation framework. These are the minimum structural conditions that any policy needs for a chance to succeed.

    Ultimately, a nation that seeks improved learning outcomes must invest in solutions grounded in evidence, context, and cultural relevance. Besides, when we acknowledge that language is both a cognitive asset and a societal development asset, banning its role in the learning of children is an attempt to jeopardize progress in nation building.

    •Tarfa writes from Abuja.

  • AISA, Izesan! promote mother tongue languages

    AISA, Izesan! promote mother tongue languages

    The American International School of Abuja (AISA) has partnered with Izesan!, a pioneering e-learning platform to promote mother tongue languages and cultural appreciation among students while bridging global education with local identity.

    Izesan! is a pioneering e-learning platform dedicated to teaching African indigenous languages through engaging, technology-driven methods.

    The partnership with Izesan! introduces students to an interactive, multilingual platform that teaches a wide array of Nigerian languages through fun, engaging lessons.

    From elementary to high school, the platform has already proven effective in enhancing linguistic skills and fostering cultural pride.

    With courses in 14 languages, it combines games, stories, and animated lessons to make learning feel natural and immersive.

    Designed for individuals, schools, and businesses, Izesan! – a Nigerian company is committed to preserving linguistic heritage while empowering learners with practical communication skills.

    Speaking on the partnership, Head of School at AISA, Mr. Greg Hughes said: “I’m excited not only to support a Nigerian company in the education sector but also to increase exposure for both expatriate and Nigerian students to the wonders this country has to offer.

    Read Also: Stakeholders make case for mother tongue education

    “It’s an honour and a privilege to work in such a beautiful country. Beyond providing outstanding education, we are always looking for ways to celebrate our host nation and embrace all things Nigerian.”

    Hughes added: “At AISA, we believe that language is a bridge to identity and community. Our partnership with Izesan! is not just about learning words—it’s about keeping stories, heritage, and traditions alive.”

    Ms. Uwa Uwa, one of AISA’s Nigerian Studies teachers, said: “Izesan! is educational, child-friendly, and highly interactive. It connects learners of all ages to the richness of Nigerian culture and language. I recommend it not just for students, but for anyone eager to learn about Nigeria’s diverse heritage.”

    She added: “What sets this initiative apart is its dual benefit: it helps Nigerian students stay connected to their heritage while giving expatriate students and teachers a deeper appreciation of Nigerian culture. The program is now being used as a tool to help new teachers engage with local culture even before they arrive in the country.”

    AISA, known for sending its graduates to top universities around the world—including Ivy League institutions in the United States—is also home to a vibrant population of Nigerian students.

    With over 40% of its student body being Nigerian, the school remains committed to ensuring that these students remain grounded in their roots while thriving in a global academic environment.

    In a region where storytelling and oral traditions are central to cultural identity, the fusion of technology and tradition through Izesan! is a step forward in preserving West Africa’s linguistic legacy.

    With this innovative collaboration, AISA continues to demonstrate its commitment to academic excellence, cultural inclusivity, and national pride, proving once again that world-class education can also honor and elevate local identity.

  • Mother tongue aids students’performance, says expert

    Mother tongue aids students’performance, says expert

    It is imperative to adopt the mother tongue or indigenous languages for teaching from the lower cadre to tertiary institutions to make students perform better.

    This was the submission of an author, Mr. Mr Solomon Olubunmi Atala, during the unveiling of his new book entitled: “The First Language Our Hope: Ideas towards a great Africa” in Lagos. The book has  English and Yoruba editions.

    The Federal Government announced in  December 2022,  that first languages would be used  for instruction in primary schools.

    Atala noted that students would do better when taught  in their mother tongues or indigenous languages, adding that his books are geared towards popularising and advocating the use of mother tongue as medium of instruction in schools.

    “If all children or everyone in Africa is educated in the first languages, it means that there will no longer be an illiterate person in Africa, and this will in turn impact governance and communities positively,” he said.

    He decried Africa’s underdeveloped status  in comparison with the rest of the world  because education is done in foreign languages.He urged  Africans to place premium on their languages to boost all round development.

    “Precisely in 1884/ 1885, at the realisation of the Second Industrial Revolution, seven European nations sat in Berlin, Germany to impose their languages and cultures on Africa. Their languages have locked up education from the majority of our people. That singular act sent Africa back to the Dark Ages which ended in the 15th century.

    “Educate everybody in Africa in the first languages, that means there will no longer be an illiterate person in Africa. And that will impact governance in the communities positively.

    Read Also: Implement mother tongue policy for primary education, Fed Govt urged

     “Africa is not modern because the continent has not used its first languages in the education of its people as done by others since the renaissance. Other people dropped foreign Latin for their vernaculars since the 14th century. As I continued to research earlier efforts to validate my advocacy, I read about the experiment that Prof. Babs Fafunwa did from 1970 to 1978, with some students in now Obafemi Awolowo University, Ile-Ife.  His experiment affirmed that students will do better when educated in the mother tongues,” he said.

    The reviewer, Prof.Tayo Ogunlewe of the University of Lagos described the book as timely and  significant towards the  advocacy for mother tongue as a medium of instruction in education.

    He said  it is for a re-appraisal of the value and the need for better recognition and valuation of indigenous African knowledge systems. He said it will be most useful for mother-tongue or first  language activists, indigenous knowledge systems advocates, linguists scholars, educational policy planners and the public.