Tag: Yoruba language

  • Yoruba Studies Association honours Isaac for promoting Yoruba language, scholarship

    Yoruba Studies Association honours Isaac for promoting Yoruba language, scholarship

    The Yoruba Studies Association of Nigeria (YSAN) has conferred an Honorary Fellowship Award on Dr. Olatunde Isaac (honoris causa), marking the first time in the Association’s history that such a prestigious recognition would be bestowed on an individual.

     Another recipient of the Honorary Fellowship Award is Alagba Alao Adedayo, the publisher of Alaroye Newspaper.

    Fellowship Award was also bestowed on Emeritus Professor Ayo Bamgbose, a renowned linguist and Fellow of the Nigerian Academy of Letters, and former Acting Vice-Chancellor of Adekunle Ajasin University, Professor Oladele Awobuluyi. 

    Others include Professor Oluyemisi Adebowale, Professor Adebisi Ogunsina, Professor Duro Adeleke, Professor Jibola Abiodun, and Professor Adedotun Ogundeji.

    The  award, presented during the Association’s Annual Conference in Ilorin, celebrates Dr. Isaac’s outstanding contributions to the promotion of the Yoruba language, culture, and scholarship.

    Established in 1970, the Yoruba Studies Association of Nigeria remains the foremost scholarly body dedicated to the study, preservation, and promotion of the Yoruba language, literature, and culture. For more than five decades, the Association has nurtured research and scholarship in Yoruba studies. This year’s event marks a new chapter in its history as it honors distinguished scholars and advocates who have bridged the gap between traditional scholarship and modern innovation.

    Isaac, a respected scholar, community leader, and Wikimedia advocate, was recognised for his relentless commitment to revitalising the Yoruba language through research, documentation, and digital innovation. 

    As a leading figure in the Yoruba Wikimedia community, he has championed several initiatives aimed at expanding access to free knowledge in Yoruba and contributing to the growth and sustainability of the Yoruba Wikipedia, one of the most-read language Wikipedias in Africa.

    Read Also: FG seeks evacuation of Pastor Egbaji from Benin prison to Nigeria

    President of YSAN, Distinguished Professor Olumuyiwa Temitope who is also the Dean, Faculty of Arts, Adekunle Ajasin University, Akungba Akoko described the recognition as an acknowledgment of Dr. Isaac’s trailblazing role in Yoruba language promotion, saying, “Dr. Olatunde Isaac stands out for his role in bridging the gap between academia, technology, and cultural heritage”

    While receiving the award, Dr. Olatunde Isaac expressed gratitude to the Association for the honor, noting that the recognition would further inspire his efforts. “This award is not just a personal achievement but a call to do more for our language, our people, and our shared heritage,” he said. He reaffirmed his commitment to advancing research, building partnerships, and mentoring young scholars passionate about Yoruba studies. He dedicated the fellowship award to the volunteers who contribute freely to Yoruba Wikipedia and other Wikimedia projects.

    The conference also featured scholarly paper presentations, cultural displays, and panel discussions on strengthening indigenous language education and scholarship in Nigeria.

    With this groundbreaking honor, Dr. Olatunde Isaac becomes one of the two first-ever Honorary Fellows of the Yoruba Studies Association of Nigeria, a recognition that highlights his exceptional contributions to Yoruba language promotion and cultural advancement.

  • Preserving Yoruba language, culture

    Preserving Yoruba language, culture

    By Abdulganiyu Muritala

    In today’s fast-paced, interconnected world, cultural diversity is a precious asset to be celebrated and cherished. For Yoruba parents living in the diaspora, preserving their cultural heritage, primarily through language, becomes not just a choice but a necessity. As globalisation and cultural assimilation threaten the uniqueness of traditional cultures, the Yoruba diaspora community faces a critical challenge: maintaining their cultural identity abroad.

    Significance of preserving Yoruba language and culture is numerous. Yoruba language and culture enrich the cultural diversity of host countries, promoting cross-cultural understanding. Preserving them ensures the continuation of traditions, customs, and values. Indeed, language and culture shape individual and collective identity, connecting diaspora youth to their heritage; shared language and culture foster community cohesion and social bonds among Yoruba diaspora members. Preserving them also enables the transfer of knowledge, values, and traditions to future generations.

    One of the primary reasons why preserving the Yoruba language is essential is that it serves as a bridge to one’s roots and ancestral heritage. For Yoruba parents living abroad, teaching their children the Yoruba language is a way of ensuring that they stay connected to their cultural identity.

    Language as cultural DNA: Language is not merely a means of communication; it is a vessel that carries the history, values, and traditions of a community. The Yoruba language embodies the collective experiences, myths, and legends of the Yoruba people, making it an irreplaceable link to their ancestral roots.

    Read Also: Uba Sani and the ‘Kaduna Model’ of tackling insecurity, banditry and kidnapping

    Challenges in preserving Yoruba language and culture: language shift – younger generations prefer dominant languages (e.g., English); cultural assimilation – diaspora communities often adapt to host cultures; limited resources – access to Yoruba language education and cultural materials may be scarce; generational gap*: Different values and priorities among generations hinder cultural transmission.

    Also, the following strategies for preservation language education should be explored: establishing Yoruba language schools and programmes; organising of cultural events; exploring digital platforms, language learning apps, and online forums; encouraging intergenerational dialogue, cultural exchange and collaborations with Yoruba organisations, cultural institutions and government.

    In conclusion, preserving Yoruba language and culture in the diaspora is crucial for maintaining cultural identity, community cohesion, and intergenerational transmission. By acknowledging the challenges and implementing effective strategies, the Yoruba diaspora community can ensure the continued vibrancy of their cultural heritage by maintaining cultural identity, community cohesion, and ancestral connections. By teaching children the Yoruba language, parents can ensure their roots remain strong, fostering a sense of belonging and cultural pride.

    • Muritala is the Principal Assistant Antiquity protection officer at National Museum, Ile-Ife

  • Lawmaker seeks promotion of Yoruba language

    Lawmaker seeks promotion of Yoruba language

    A member of the Lagos State House of Assembly,  Hon. Gbolahan Ogunleye,  has urged members of his constituency to promote and preserve the Yoruba language from going into extinction.

    Ogunleye,  a member of the All Progressive Congress (APC) representing Ikorodu 1 state constituency, appealed for the celebration of his 50th birthday at his Constituency office in the Ebute area of Ikorodu, Lagos.

    Ogunleye said: “Today, the Yoruba language is facing a serious challenge to the extent that the coming generation is at a loss in the rudiments of their mother tongue. There is an urgent need to promote and preserve the Yoruba language because it teaches good morals. It teaches our children to be respectful to elders while English does not, so it is imperative to protect and promote it,” he said.

    Ogunleye, Chairman House Committee on Overseas Investment and Sustainable Development Goals( SDG) said that the Lagos State House of Assembly(LAHA) has mandated the usage of Yoruba language at the plenary every Thursday.

    Read Also: Lagos Govt. boosts CNG initiative for sustainable energy

    He expressed gratitude to members of his constituency for their support and promised to make laws that would impact positively the lives of Ikorodu residents.

    The News Agency of Nigeria (NAN) reports that the lawmaker empowered  70 women mostly leaders of each ward with N50,000 to enhance their businesses to commemorate his birthday.

    The lawmaker also visited Chloe Orphanage to deliver food items like; bags of beans, Garri, insecticides, and beverages worth N5 million among

  • NGO seeks efforts to uphold Yoruba language

    NGO seeks efforts to uphold Yoruba language

    A Non-Governmental Organisation (NGO), Yoruba Academy, has sought stakeholders’ efforts to uphold Yoruba language, custom and tradition.

    The Programme Director, Folaranmi Wakeel, said: ”Yoruba children feel inferior in the society for not being able to speak English language. The society will be transformed if Yoruba language, custom and tradition are upheld and preserved.

    Speaking in Ibadan, Oyo State, at this year’s ‘International Mother’s Language Day’, organised by Yoruba Academy, in collaboration with Kaaro Oojire Youth Empowerment Initiative, Wakeel said stakeholders should work with the National Orientation Agency (NOA) and empower media in propagation of Yoruba language.

    Read Also; Petrol importation drops by 3.29% in 2023

    He said: “It is in our language that we will see our culture, it is in our culture we can achieve social renaissance and transformation of our society. There will be abundance at the end of the day if we can uphold the tenets of our language and culture.”

    Wakeel said the academy remained the think-tank for sociocultural and economic development of Yorubaland, which had given birth to developmental plans such as Development Agenda for Western Nigeria (DAWN Commission).

    Dignitaries at the event included the Chairman of the event, Adebayo Akinsowon; Coordinator, Afenifere Renewal Group in Oyo State, Chief Dele Akinleye and Chief Tunde Odunlade, among others.

  • Oyo govt unveils SDGs in Yoruba language

    Artisans, market men and women, traditional rulers, culture enthusiasts and traders, among others, yesterday bought into the Sustainable Development Goals (SDGs) as the translation of the document in Yoruba language was unveiled in Ibadan, the Oyo State capital.

    The Yoruba version of the 17 goals was unveiled before relevant stakeholders by the Oyo State government at Mapo Hall in Ibadan.

    It was hosted in collaboration with the United Nations Information Centre (UNIC), Lagos; the United Nations Association of Nigeria (UNAN), Initiative for Information, Arts and Culture Development in Nigeria (IACD) and Development Agenda of Western Nigeria (DAWN) Commission.

    Other participants include socio-cultural groups, diplomats, promoters of local languages as well as members of the Oyo State Executive Council (Exco).

    The translation was aimed at helping people at the lower rungs of the social leader understand and buy into the goals for better result.

    Governor Abiola Ajimobi described the launch as historic, saying it was the first translation of SDGs goals to local language in the country.

    The governor, who was represented by the Commissioner for Information, Culture and Tourism, Mr. Toye Arulogun, said the translation will resonate with the people at the grassroots, who are the actual targets of the SDGs in the pro-poor projects.

    He said: “Today’s event is significant as the translation of SDGs goals is meant to penetrate the grassroots for better understanding, better appreciation as well as buy in and cooperation in terms of achieving the goals.

    “Hitherto, it had been in English language. You know, for example, here in Oyo State, Yoruba is the language and the United Nations thought that for the goals to be understood by the people, we need to translate it to the local languages.

    “Today is also historic because this is the first time that it is being launched in Nigeria, and it is starting from Oyo State. We ensured that the Southwest launch, which is the first in Nigeria, was done in Oyo State, the centre of Yoruba race and the epicentre of the Southwest.”

    The Chairman of the State Implementation Committee of SDGs, Mr. Abimbola Adekanmbi, said that the state government recently provided 15 motorised boreholes for markets across the state.

  • Kupolokun advocates use of Yoruba language

    A former Group Managing Director of the Nigerian National Petroleum Corporation (NNPC), Funsho Kupolokun, wants the Yoruba to give their language a boost by encouraging its use at home.

    He spoke in Abeokuta during the launch of a book on Yoruba proverbs titled ‘Atupale Owe Yoruba’. He said the use of the language should also be encouraged at meetings wherever the Yoruba gather.

    Kupolokun lauded the author of the book, Mr. Sunday Sofolahan, a lawyer, for contributing his quota towards encouraging the understanding and speaking of the language by the present and future generations of Yoruba people.

    The author, in his remarks, urged the Ogun State House of Assembly to enact a law to make the teaching of Yoruba a compulsory subject in public primary and secondary schools in the State.

    He warned that except the stakeholders take the issue of teaching and encouraging speaking Yoruba seriously in homes, offices and schools, the language may go into extinction.

     

  • Lagos and the preservation of Yoruba language

    Recently, Lagos State Governor, Mr. Akinwunmi Ambode, recorded yet another first when he signed seven vital bills into law. Perhaps, the most noticeable of the lots is the Yoruba Language Preservation and Promotion of Law which represents a cognizant reflection of the position which Lagos State prides Yoruba language as the cultural vehicle for articulate communication.

    With the signing of the bill, the teaching of Yoruba language is now compulsory in both private and public schools in the state. The law also mandates all state-owned tertiary institutions in the state to integrate the use of the language as a course unit into their General Nigeria Studies, GNS.

    The Yoruba Language Preservation Law has been commended, and rightly so, by various stakeholders across the land, as very vital to the preservation of Yoruba language, especially at time when the language is almost going into extinction.

    Yoruba Language, like every other indigenous language across the world, deserves its rightful place and recognition like other foreign languages in our school system.

    The new law epitomizes the revival of Yoruba language and I am certain that advocates of the language such as late Prof. Akinwunmi Ishola and Adebayo Faleti would be grinning in their graves, and commending the initiatives of Mr Akinwunmi Ambode, who has not allowed it to die.

    Today, it is evident that Yoruba language is in dire need of revival, and fast too, as scholars of the language is fast diminishing. Unlike what obtained in time past, hardly do we now have students taking up Yoruba as a course in our universities.

    The importance of language in any society cannot be overemphasized.

    Language serves as a strong means of communication in every society and as a vehicle of reaching every strata of the community, either at the grass-root or elitist. Therefore, the recent signing of the Yoruba preservation law by Governor Ambode signifies a signpost to the relevance of mother tongue in every society, regardless of adoption of foreign languages as bilingual, multilingual or lingua-franca.

    Besides its arts and culture dimension, the new law will further help in achieving the dream of integrating the south-west as currently being spearheaded by Development Agenda for Western Nigeria, DAWN.  It could, thus, be affirmed that Governor Ambode is a passionate promoter of Yoruba cultural values and interests.

    It will be recalled that it was under his leadership that Lagos became a member of Oodua Investments, one of the most enduring legacies bequeathed by the late sage and first Premier of the defunct Western Region, Chief Obafemi Awolowo, to serve as economic hub for the Yoruba race.

    It, however, needs to be stressed that the law is part of the Ambode administration’s holistic plan to promote arts, culture and tourism in the state. The administration’s passion for the promotion of art and culture has earned Governor Ambode respect and honour among various arts, culture, and entertainment and tourism stakeholders in the country.

    Hence, from all perspectives, the Ambode administration is evidently not just paying lip service to the promotion of Yoruba culture and tradition. It is actually working hard through several policies, programmes and activities to ensure that the Yoruba culture and tradition is not in any way endangered.

    For instance, in the past three years, the State has displayed unlimited pride as the socio-cultural hub of sub-Saharan Africa with a five day show laced with the One Lagos Fiesta (OLF), a colorful multi-cultural expressions across the five divisions of the State.

    Similarly, the state government has continued to maintain all existing heritage and historical monuments in the state. Some of such monuments include the Tinubu Square Fountain, Statue of King Ado (the First Crown King of Lagos), statue of Prince Olofin Atekoye, Ma’ami statue, Ojuloge statue among others.

    Any society that disregards its language will in no time become extinct. Today, China has become a force to be reckoned with in the world. The instructive thing about the growth of China is that as it grows across all sectors, its language, culture and tradition equally develop even beyond its borders.

    As Mandarin (Chinese Language) receives wide acceptance, many have various reasons to learn it, especially considering its benefits as one the most essential foreign languages at the moment. Gradually, Mandarin is becoming one of the world’s most spoken languages.

    In addition to the People’s Republic of China and Taiwan, Mandarin is also spoken in places such as Chinese communities of Indonesia, Malaysia, Thailand, Brunei, Singapore, Philippines etc. As at today, China is the second largest economy in the world and one of largest trading partners of the United States, the nation thrives without allowing its indigenous language to play a second fiddle.

    Perhaps, the most important aspect of promoting the Yoruba language, or any language for that matter, is that it serves as a catalyst for the promotion of the culture, custom and tradition that the language embodies.

    This implies that whenever a language is preserved, the culture, custom and tradition that the language represents would equally be enhanced.  Therefore, as the younger ones are being taught the language, they will also be exposed to the diverse culture and tradition that the language epitomizes and this goes a long way in preserving societal moral values.

    Today, it is regrettable to note that in many Yoruba homes, the means of communication with our children is English Language. Many parents even rebuke their children for speaking in Yoruba. The collapse in moral values as we presently experience in our society, without doubt could partly be a fallout of the adoption of foreign language and culture.

    Where are the Tales/Stories by moonlight, as been taught by our great grand fathers and mothers? Where are the “Aalo Apamo and Apagbe”, nobody remembers them any longer, we are all busy chasing monies around the cities. Any nation that forgets its culture and tradition will surely regret it, and this explains why the Governor of Lagos State, Mr. Akinwunmi Ambode should be commended for this bold initiative.

    To further complement this bold initiative, the State Government in the 2018 State Calendar of Tourism events, will be coming up with a few cultural events that will demonstrate the State’s seriousness towards promoting and preserving the rich cultural heritage of the State and the Yoruba Nation in general.

    Without doubt, this bold initiative of Governor Ambode further demonstrates his belief and resolve to lead the crusade towards reviving the “dying” Yoruba Language.

    To complement the new law and government’s total plan for cultural resurgence, parents need to go back to the tradition of storytelling to teach morals and cultural values; they need to begin to speak Yorùbá language to their children at home and encourage the children to do the same, thereby enhancing their knowledge and confidence in the language.

    The younger ones must be brought up to take pride in their language, culture and tradition. Our people should desist from seeing foreign languages as superior to indigenous ones.

    Living in a contemporary world where the rate of cultural influence and adaptation has become quite astonishing, diverse languages have found their ways into several parts of the world.

    According to Dr Oladele Orimoogunje, an Associate Professor of African Studies at UNILAG, Yoruba language is spoken in places as far as Cuba where it is called Lucumi derived from the word Olukumi (meaning my confidant, intimate friend or associate).

    In Brazil, Yoruba Language is called Nago which originated from the word Anago in Republic of Benin. In Trinidad and Tobago, Yoruba is a spoken language and it is known as Aku which is adapted from Yoruba predominant salutation words such as “E kaaro o; E kaa san o; E kaa ale o and Aku odun o etc.

    It is, thus, ironic that same language with such modest global appeal is grossly being undermined by its indigenous speakers.

    As Governor Ambode succinctly put it in an address he gave during the presentation of the Museum of possibilities, “Our country is blessed with a very rich culture and heritage.

    “This is the foundation on which all our social institutions and interactions are built. Unfortunately, we have neglected our culture and traditions to our own detriment.

    “Our youth today do not have a strong appreciation of our history and how we got to where we are. Every society must cherish its historical antecedents because they serve as source of inspiration for succeeding generations to discover, appreciate and take pride in their identity. It has become very imperative that we take a step back and revisit our history. It has become important that we renew efforts to preserve and protect our history”.

     Adeyemi is Permanent Secretary, Lagos State Ministry of Tourism, Arts and Culture, Alausa, Ikeja.

     

  • Isola: Southwest governors must sign Yoruba language law

    Isola: Southwest governors must sign Yoruba language law

    The President (Aare Apapo) of the Grand Council of Yoruba Youths (Agbarijo Egbe Odo Yoruba), Awa Bamiji, has urged Southwest governors to emulate Lagos State Governor Akinwunmi Ambode by signing into law the use of Yoruba language as official language in the region.

    In a statement yesterday, Bamiji said this should be done before renowned Yoruba writer and cultural icon, Prof Akinwunmi Isola, is laid to rest on April 13.

    The statement reads: “Just like D. O. Fagunwa, Duro Ladipo, Hubert Ogunde, Alagba Adebayo Faleti and few others, our highly referred mentor, cultural icon and intellectual giant, Prof Akinwumi Isola, lived his days advocating preservation of Yoruba language, culture and traditions, which are gradually going into the dustbin of history.

    “They were all our heroes, and we were losing them one by one without taking steps to immortalise them and crown their collective efforts.

    “With the latest demise of Prof Isola, the Yoruba nation and the world are yet to recover from the rude shock of his passage, last Saturday, exactly seven months after the death of his intimate friend, Alagba Faleti.”

    “The Yoruba nation shall sorely miss him and everything about him. The signing of the Yoruba Language Law by governors of Ogun, Oyo, Osun, Ondo and Ekiti is the only way to ameliorate the condition, continue the advocacy and immortalise them all.

  • Battle to save Yoruba language

    Battle to save Yoruba language

    The Lagos State House of Assembly recently passed a bill to make Yoruba language compulsory in all schools in the state in both public and private schools. Sina Fadare asks if there is any ray of hope

    PERHAPS for many years to come, government of the South –West (Oyo, Ondo, Osun, Ekiti, Ogun and Lagos) will continue to lament abandoning the save Yoruba language step taken by the former minister of education, Prof. Babs Fafunwa, between 1970 to 1980.

    The erudite scholar at the Obafemi Awolowo University, Ile Ife, launched a project known as the Six Year Primary Project (SYPP) in order to salvage Yoruba language from going into extinction.

    Instead of the concerned governors of the states to roll out a follow up policy that will cement the already laid down foundation by Fafunwa, the contest for political space among them denied them the opportunity. Today Yoruba language is facing a serious challenge to the extent that the coming generation is at a loss in the rudiments of their mother tongue.

    At every fora, the issue of Yoruba language remained a discourse among stakeholders, academia, politicians, and those who were passionate about the language and did not want it to go into oblivion.

    At a forum recently in Ibadan, experts warned against the neglect of Nigerian languages and what may eventually be the consequences.

    Speaking at the occasion, the Managing Director of University Press, Plc, Dr. Lekan Are lamented that “Though we were colonized by the British, our culture and languages should not be in shambles. It’s always a sad story in our homes. Children are not allowed to speak indigenous languages as they will be punished for doing so. Many Nigerian parents today do not speak their native language with their children. This is posing danger to both the survival of our language and culture. No wonder the level of morals has been reduced drastically.”

    According to him, “Being able to communicate in your mother tongue and at the same time proficient in English are not mutually exclusive. It is believed that if primary education were in the people’s mother tongue it would be much easier to learn English as a second language and be truly bilingual. In our days, the only language of instruction in school the first two years, irrespective of your ethnic background, was in the mother tongue. You must learn in the language of your immediate environment. We must all cultivate the habit of speaking to our children in our mother tongue at home and facilitate the learning of indigenous language in schools.”

    Speaking in the same vein, renowned linguist, Prof. Ayo Bamgbose lamented that “Nigerian languages and culture are losing their status under English dominance in such places as the home, school, and social events. Neglect of Nigerian languages and culture underlies many of the ills plaguing Nigeria”.

    He added that the rationalizations for the neglect included the fact that the country has no local common language of communication, inadequate terminology for most modern expressions, and the need for modernization and globalization.

    The celebrated writer lamented that in the past mother tongue served the educational needs of pupils in the first three or four years in primary schools before English was introduced as a subject in later years. By which time the pupils would have become thoroughly grounded in mother tongue before receiving instruction in English. The advantage it had was “proper understanding of concepts taught in various subjects,”

    He debunked the insinuations that African languages lacked adequate terms for modern concepts, noting  that in the 1930s Church Missionary Society’s Iwe Kika (readers )covered various subjects such as nature study, hygiene, geography, and agriculture and the famous McDougall’s Efficiency Arithmetic which had been translated into Yoruba for teaching arithmetic processes and number operations”.

    He regretted that the gains of using the mother tongue to effectively teach modern concepts had been eroded “Today, the gains of the past have been eroded. Mother-tongue education is only on paper as private nursery and primary schools teach in English and linguistically mixed urban schools also do the same. Hence, many of the products of primary education are neither competent in English nor in their mother tongue. The deficiency at primary school is carried over to secondary school and to university level.”

    The erudite scholar argued that failure to teach pupils in the language of the environment has direct link with the performance of pupils as they find it difficult to grasp concepts in English, a secondary language elevated to the status of first language without the requisite infrastructure. He gave the statistics of performance of students in SSCE of 2011 -2015, with the 38.5 per cent being the average score as woeful.

    If Bamgbose is sad at the poor handling of Yoruba language by the education authorities, the celebrated poet, Niyi Osundare has butterfly in his tummy due to erosion of his mother tongue, Yoruba.

    The language identity

    “The English people didn’t have faith in their language,” as they preferred Latin and Greek until fellows like Samuel Johnson wrote the English dictionary.  Francis Bacon had to translate his works into Latin. Shakespeare was derided for not knowing Latin and Greek, for being illiterate, that he stuck to his native English language, but he’s remembered today but not those who laughed at him. Our language situation is very grim, but there’s hope. All we ask is give us the politics, good politics” he said.

    Perhaps thinking on the same pedestal, Prof. Akinwumi Isola while delivering a convocation lecture recently at the Adekunle Ajasin University, Akungba in Yoruba Language, the renowned author of many Yoruba novels argued that language is the soul of culture.

    “Many parents cannot speak good Yoruba. Our ordinary conversations are pitiful examples of code-switching and helpless code- mixing. We are gradually becoming a nation without a language”

    Isola argued that “China has never lost its culture. The language of instruction from primary to University level has been Chinese. The child understands better when taught in the mother tongue. China therefore has made enormous progress in science and technology and they are selling this to the world”

    The author of Efunsetan Aniwura and O le’ku pointed out that “when a language dies, the culture atrophies. Language is the hub of the wheel of culture. The great mystery of the origin of language can never be solved. The constant belief is that language is God gift to man.

    “It is unfortunate that in contemporary times, the mother tongue which constitutes and remains the foundation for the child’s other language experience is not properly imbibed before a second language is introduced in the name of modernity. This singular act negatively impacts on the child who fails to attain competency in the native and second language.”

    In the midst of this uncertainty, Lagos State recently picked the relics of the project where Fafunwa hung it, made a clarion call that the cherished language should not go into oblivion. More worrisome is the effect of globalization that has almost made nonsense of our mother tongue to the extent that the current generation of children is at a loss on the mere names given to objects, peculiar ways of greetings and naming of local simple herbs in their surroundings.

    No doubt all over the world, the importance of mother tongue to the socio development of a child particularly at a tender age is paramount. The Centre for Endangered Languages put it better “Language is the key to the heart of a people. If we lose the key, we lose the people. A lost language is a lost tribe, a lost tribe is a lost culture; a lost culture is a lost civilization. A lost civilization is invaluable language lost; it will be consigned to oblivion.”

    The Lagos State of Assembly might have been reading the minds of the likes of Bamgbose who declared that “The essence of democracy is participation. When debates, bills, laws and electoral processes are conducted in an unfamiliar language, most citizens are excluded from participation. The constitutional provisions for the use of major and main languages in legislature have remained mainly a paper policy.”

    Reviving indigenous languages

    The giant step in reviving Yoruba language in primary and secondary schools in Lagos State is now an eye opener that all hope is not lost on the revival of Yoruba language.

    Speaking at the occasion, the Speaker of the Lagos State House of Assembly, Mudasiru Obasa  noted that the lawmakers are challenged with the erosion of the language therefore took a giant step to revive it from the base.

    Obasa who explained that language is a precious ornament which God bestowed on us, “There are many ways which Yoruba language can be put to use, greetings, teaching, singing, poem rendition, advertisement and general communication. Yoruba is a unique language among others, just like the sea is the head of all rivers in the world. Yoruba language is distinct.”

    He explained that charity begins at home and that is why Lagos State House of Assembly took up the challenge to pass a bill in that will compel all schools in the state both public and private to make Yoruba language compulsory.

    Speaking in the same vein, the Chairman of the House Committee on Education, Olarewaju Ogunyemi noted that the handwriting is clearly on the wall that Yoruba language is facing a serious challenge and that the state has come to salvage it before it is too late.

    Prof. Isola, who was the guest speaker said Yoruba language can be used for any meaningful development if all hands are put on the deck. According to him, India and Arabian countries that were colonised by the British did not neglect their local languages. He said, “We should speak Yoruba in our institutions. Yoruba is one of the languages recommended to be taught in our schools to promote unity.”

    Prof. Akinloye Ojo, who teaches Yoruba in one of the United States  universities and Prof. Akanni Ige, who also lectures the language in Republic of Benin, urged the guests to make sure the language is upgraded and cherished.

    From the royal perspective, the Alaafin of Oyo, Oba Lamidi Adeyemi pointed out that Yoruba is a rich culture that those who were traded in slaves in the days of old and found themselves in strange lands are eager to embrace the language and its culture. He challenged all and sundry to make sure that everything is done to give the language the honour and respect it deserves.

    The Alaafin of Oyo, Oba Lamidi Adeyemi, went down memory lane, saying “The first African Bishop, Ajayi Crowther translated Hebrew and English Bibles into Yoruba language and 11 other languages” emphasising that language is culture.

    Also, the Ooni of Ife, Oba Enitan Ogunwusi who delved at length into the history of the Yoruba race and the relationship between black man and the white man, urged Yoruba people to see themselves as leaders, stressing that God has blessed them abundantly.

    He said: “Ifa is the root of computers and telephones. The white men even named a computer ‘oracle’ “ he said.

    Way forward

    According to Isola, there should be a solid plan to start using Yoruba language to write various books in all disciplines, be it science or arts. Such step will open a window of opportunity to do more deep research in the language and will encourage young writers who are versatile to explore the unlimited opportunities.

    Aside this the erudite scholar said that as a matter of urgency, Yoruba language should be the medium of communication in all the South West and should be extensively used in the judiciary, legislature and in act of governance.

    He regretted that Yoruba language has been handled with levity to the extent that it was not compulsory in our schools like English language, noting that this trend should stop with immediate effect.

    He advocated other measures of enriching Nigerian languages to include, “Implementation of language provisions of the Constitution, use of Nigerian languages in more situations such as a governor or a chairman of local council addressing a local community, commissioning of language experts for terminology creation, translation of more official documents into local languages.”

    The question is: are we ready to take the necessary steps?

  • Yoruba language summit holds June 2

    Lagos State House of Assembly will hold a summit to promote the speaking of Yoruba in all schools in the Southwest on June 2.

    Stakeholders in the language will participate in a series of lectures at the Academy Hall & Inn on Lateef Jakande Road in Agidingbi, Ikeja.

    Addressing reporters yesterday, Chairman of the House Committee on Education. Olanrewaju Ogunyemi lamented that steps taken on the issue by the lawmakers through motions and resolutions were abortive.

    He said school children should learn more about their language, adding: “The National Policy on Education in Nigeria emphasises the importance of teaching local languages in schools. Most Nigerian parents discourage their children from speaking local languages, but they speak their indigenous languages in Germany, Russia, France and other countries of the world.”

    Ogunyemi went on: “We observed that our local language is not being taught in our schools. So we are organising a stakeholders’ meeting on the importance of Yoruba Language in the Southwest states. After the summit, we still go round to ensure that there is compliance in all the schools in the state.”